go bananas란
사람이 아주 많이 화가 난 상황 또는 거의 제 정신이 아니다.. 라고 표현 할 때 사용합니다
ex) Brazil soccer fans just went bananas after the game.
2014년 7월 31일 목요일
hit the sauce란 의미는?
hit the sauce란 의미는..
사람이 술독에 빠져 사는 것 처럼 술을 많이 마시는것을 말하는 것입니다
ex) My brother recently hits the sauce after he failed the test.
사람이 술독에 빠져 사는 것 처럼 술을 많이 마시는것을 말하는 것입니다
ex) My brother recently hits the sauce after he failed the test.
bring home the bacon의 의미는?
bring home the bacon의 의미는 크게 두가지로 나눌 수 있습니다.
첫번째로 생활비를 벌어오는 것이며 다른 의미로는 성공하다는 뜻도 가지고 있습니다.
ex) My father must work to bring home the bacon because my mom is sick.
첫번째로 생활비를 벌어오는 것이며 다른 의미로는 성공하다는 뜻도 가지고 있습니다.
ex) My father must work to bring home the bacon because my mom is sick.
love handles란 뭘까요?
love handles란
일반적으로 남성들의 허리 뱃살을 말합니다
ex) Even though John is still young, he has love handles.
일반적으로 남성들의 허리 뱃살을 말합니다
ex) Even though John is still young, he has love handles.
last but not least의 의미는?
자주 듣는 말이죠? last but not least
이 말의 의미는.. 마지막으로, 하지만 앞서 말한것 못지 않게 중요한.. 의 의미로 해석하시면 됩니다.
ex) Last but not least, I'd like give you some final words.
이 말의 의미는.. 마지막으로, 하지만 앞서 말한것 못지 않게 중요한.. 의 의미로 해석하시면 됩니다.
ex) Last but not least, I'd like give you some final words.
2014년 7월 30일 수요일
quick-witted란 뭔가요?
quick-witted 란..
눈치가 빠르다 또는 머리가 잘 돌아간다는 뜻으로 사용할 수 있습니다.
ex) My sister has beautiful smile and is quick witted.
눈치가 빠르다 또는 머리가 잘 돌아간다는 뜻으로 사용할 수 있습니다.
ex) My sister has beautiful smile and is quick witted.
He is a catch란?
He is a catch의 의미는..
1등 신랑감, 또는 훌륭한 결혼상대 라는 의미로 해석 하면 됩니다.
1등 신랑감, 또는 훌륭한 결혼상대 라는 의미로 해석 하면 됩니다.
ex) All my friends said what
a good catch Steve was.
It's worth a shot의 의미는?
It's worth a shot의 의미는..
뭔가 한번 도전 해 볼만한 가치가 있다는 의미입니다.
ex) it's worth a shot to visit the exhibition.
뭔가 한번 도전 해 볼만한 가치가 있다는 의미입니다.
ex) it's worth a shot to visit the exhibition.
2014년 7월 29일 화요일
lead foot의 의미는?
lead foot의 의미는 무엇일까요?
lead foot는 과속을 종종하는 운전자를 말합니다.
ex) My friend has a lead foot and he has received many speeding tickets already.
lead foot는 과속을 종종하는 운전자를 말합니다.
ex) My friend has a lead foot and he has received many speeding tickets already.
cold shoulder란?
cold shoulder란 어떤 의미가 있을까요?
그것은 어떤 사람에 대해 노골적으로 무시하고 업신거리는 태도를 말합니다
ex) Nancy received the cold shoulder from her classmates.
그것은 어떤 사람에 대해 노골적으로 무시하고 업신거리는 태도를 말합니다
ex) Nancy received the cold shoulder from her classmates.
2014년 7월 28일 월요일
at odds의 의미
at odds의 의미는..
사이가 좋지 않은, 불화하여.. 등의 의미로 사용할 수 있습니다.
ex) Japan and China are at odds recently.
사이가 좋지 않은, 불화하여.. 등의 의미로 사용할 수 있습니다.
ex) Japan and China are at odds recently.
I'm set for life의 의미
I'm set for life의 의미는...
나는 남은 여생동안 즐길 충분한 돈을 가지고 있다는 의미로 사용할 수 있습니다.
ex) I think my boss is set for life on his salary alone
나는 남은 여생동안 즐길 충분한 돈을 가지고 있다는 의미로 사용할 수 있습니다.
ex) I think my boss is set for life on his salary alone
moonlighter란?
moonlighter란..
달빛사람을 말하는게 아니구요 :) 구어체로 (야간에) 부업을 하는 사람이라는 뜻으로 사용합니다. moonlight는 (저녁무렵에) 부업을 하는 의미로 사용하기도 하구요
달빛사람을 말하는게 아니구요 :) 구어체로 (야간에) 부업을 하는 사람이라는 뜻으로 사용합니다. moonlight는 (저녁무렵에) 부업을 하는 의미로 사용하기도 하구요
I'll bite의 의미는?
I'll bite은..
"좋아, 말해봐"는 의미로 사용할 수 있습니다
또는 누군가 게임같은 것을 하자고 할 때 "알았어, 함께 놀자" 등의 의미로 사용하기도 합니다
"좋아, 말해봐"는 의미로 사용할 수 있습니다
또는 누군가 게임같은 것을 하자고 할 때 "알았어, 함께 놀자" 등의 의미로 사용하기도 합니다
2014년 7월 26일 토요일
out of the picture의 의미는?
out of the picture는..
특정상황과는 더 이상 연관 없는.. 의 의미가 되겠습니다
ex) Neymar is out of the picture on the final game with a injury.
특정상황과는 더 이상 연관 없는.. 의 의미가 되겠습니다
ex) Neymar is out of the picture on the final game with a injury.
get someone’s goat해석
get someone’s goat란..
사람을 짜증스럽게 또는 성가시게 한다라는 뜻입니다
ex) It's none of your business. You are getting my goat.
knock up의 뜻은?
knock up somebody란..
속어로 누군가를 임신시키다라고 표현할 때 사용할 수 있습니다
ex) James said he did not knock up Jenny. Fred did!
속어로 누군가를 임신시키다라고 표현할 때 사용할 수 있습니다
ex) James said he did not knock up Jenny. Fred did!
on the wagon의 뜻은?
on the wagon의 뜻은
술을 많이 마시는 사람 또는 술 때문에 문제를 일으킨 사람이 주로 사용하는 말로써 금주를 하고 있다는 말입니다.
하지만, 다이어트를 하거나 복용하던 약물을 중단한다는 뜻으로도 사용할 수 있습니다
ex) I've been on the wagon for two months already.
술을 많이 마시는 사람 또는 술 때문에 문제를 일으킨 사람이 주로 사용하는 말로써 금주를 하고 있다는 말입니다.
하지만, 다이어트를 하거나 복용하던 약물을 중단한다는 뜻으로도 사용할 수 있습니다
ex) I've been on the wagon for two months already.
2014년 7월 25일 금요일
feel guilty for mooching
feel guilty for mooching의 의미는 눈칫밥을 먹는다는 의미로 사용됩니다
ex) My brother felt guilty for mooching off his aunt.
ex) My brother felt guilty for mooching off his aunt.
dog and pony show는 어떤 상황인가요?
dog and pony show는 약간 부정적인 의미를 가지고 있습니다. 뭔가 현혹시켜 상품을 판매, 또는 겉만 번지르한 광고라는 뜻이죠.
ex) Thomas told me last trade show in Las Vegas was like a dog and pony show.
ex) Thomas told me last trade show in Las Vegas was like a dog and pony show.
oll with the punches란?
oll with the punches란 어려운 상황을 잘 극복하고 견뎌 낸다는 의미입니다
ex) Sometimes, bad news can end up being good news for those who can roll with the punches.
ex) Sometimes, bad news can end up being good news for those who can roll with the punches.
claw my own eyes out의 의미는?
claw my own eyes out은 어떤 의미로 쓰냐하면..
아주 보기 싫은 것을 강조, 과장해서 말할 떄 사용하는 것입니다
ex) I'd rather claw my own eyes out than watch my ex-girl friend going out with my best friend.
아주 보기 싫은 것을 강조, 과장해서 말할 떄 사용하는 것입니다
ex) I'd rather claw my own eyes out than watch my ex-girl friend going out with my best friend.
2014년 7월 24일 목요일
get in the groove의 어떻게 해석을..?
get in the groove는 이리저리 여러 상황에 맞게 사용할 수 있는데요..
- 상황에 잘 적응해서 수행한다
- 일이 순조롭게 진행되다
등등으로 해석 할 수 있습니다
ex) Jimmy finally began to get in the groove, and the project went more smoothly.
- 상황에 잘 적응해서 수행한다
- 일이 순조롭게 진행되다
등등으로 해석 할 수 있습니다
ex) Jimmy finally began to get in the groove, and the project went more smoothly.
party-pooper는 어떤 사람들인가?
party-pooper는 결혼, 생일등 즐거운 자리에서 흥을 깨는 사람들을 말하는 것입니다
그 외 빈정대거나 사람의 기분을 상하게 하는 사람들도 역시 party-pooper라고 부를 수 있습니다
ex. Are you going to invite Stephanie on your birthday party? She's a party-pooper.
그 외 빈정대거나 사람의 기분을 상하게 하는 사람들도 역시 party-pooper라고 부를 수 있습니다
ex. Are you going to invite Stephanie on your birthday party? She's a party-pooper.
hands down의 뜻은??
hands down의 뜻은 크게 2가지 의미로 사용되는 이디엄인데요..
1. 의심의 여지 없이
또는
2. 쉽게
로 해석하면 큰 문제는 없을거에요
ex. Our basketball team would beat them hands down.
1. 의심의 여지 없이
또는
2. 쉽게
로 해석하면 큰 문제는 없을거에요
ex. Our basketball team would beat them hands down.
chicken feed는 어떤 의미일까요?
chicken feed는 껌값, 또는 푼돈 정도로 해석 할 수 있습니다. 비슷한 표현으로는 chump change가 있죠
ex) I can afford $2000 for that camera. It is just chicken feed for me.
ex) I can afford $2000 for that camera. It is just chicken feed for me.
riding my ass
앗, ass란 말이 나와서 나쁜 표현이 아닐까 생각 할 수도 있는데..
riding my ass란 말은 운전할 때 위에 차가 바짝 붙어 오는 것을 말하는 표현입니다
ex. The blue truck behind me was riding my ass all the way.
riding my ass란 말은 운전할 때 위에 차가 바짝 붙어 오는 것을 말하는 표현입니다
ex. The blue truck behind me was riding my ass all the way.
Second thoughts are best이란?
Second thoughts are best는 서양속담에 있는데..
곰곰히 두번 다시 생각 해 보는것이 좋다라는 의미로 해석하면 됩니다.
곰곰히 두번 다시 생각 해 보는것이 좋다라는 의미로 해석하면 됩니다.
fits and starts의 뜻은?
fits and starts의 뜻은 뭔가 끊겼다 이어졌다 하는 상황을 의미 하는 것입니다. 변덕스럽게.. 라고 해석해도 되겠네요
ex. It snows by fits and starts
bottom out이란?
bottom out이란 최악의 상태에 이르러 더 이상 내려갈 곳이 없고 올라갈 상황만 남았다는 의미입니다.
ex) The bottom has fallen out of the stock market.
ex) The bottom has fallen out of the stock market.
let it go의 의미는?
영화 Frozen에 나온 유명한 노래 let it go가 있죠..
Let it go 에는 다음과 같은 의미가 있습니다
* 잊어버리다, 걱정하지 않다
* 있는 그대로 받아들이다
* 행동하지 않다
Let it go 에는 다음과 같은 의미가 있습니다
* 잊어버리다, 걱정하지 않다
* 있는 그대로 받아들이다
* 행동하지 않다
one-arm bandit이란?
one-arm bandit은 슬랏머신을 의미합니다
카지노에 가면 흔희 볼 수 있는 슬랏 머신 (slot machine) 을 말하는 것이죠
머신을 당길 수 있는 lever가 팔 하나처럼 보인다고 해서 생긴 표현입니다
외팔이 강도? 재미 있죠?
카지노에 가면 흔희 볼 수 있는 슬랏 머신 (slot machine) 을 말하는 것이죠
머신을 당길 수 있는 lever가 팔 하나처럼 보인다고 해서 생긴 표현입니다
외팔이 강도? 재미 있죠?
피드 구독하기:
글 (Atom)